Hi all,
on the old board we asked for a bit of help last year on confirming local territory names for the key characters.
We need help again. We are looking to know if translations were made of "Mice" & "Martian Fredom Fighters" in the local language dubs. This is for the PS2 & NDS game scripts.
The languages/dubs we need to check on are
French,
Italian,
Spanish
Italian,
Danish,
Swedish &
Finnish.
But info for other languages is welcome.
Thanks in anticipation,
Ted
I imagine that "mice" was translated to "souris" in French, but I've never seen the show in that language so feel free to ignore me. However, the title was translated to Les motards de l'espace, which translates to "the motorcyclists from space". Based on that oh so catchy title, I really wouldn't be sure. In all most likelihood "mice" was translated, but I have no idea whatsoever about "Martian Freedom Fighter". Sorry.
Shasta
I speak spanish so... what I remember...
Biker Mice From Mars = Motorratones de Marte
Vinnie: Vinny- Vincen
Modo: Modo
Throttle: Throttle
Charley: Charley
Lawrence Limburger: Lawrence Limburger
Greasepit: Grasoso
Dr.Karbunkle: Doctor Carbuncle
Carbine: Carbine
Rimfire: Rimfire
Stoker: Stoker
Harley: Harley
Mace: Mace
Like U see is based in english .. just
Grasoso change... we like english names xD
Thanks to all - & thanks for making this Thread Sticky.
We've got everything we need except Martian Freedom Fighters - & indeed you guys have probably named some of the new characters for us in your languages - thanks Ana!
So help still please "Martian Freedom Fighters" as dubbed in series 1 in all local languages anyone!!
(By the way Ayumi I agree that we should try and stick with one set of names - but learning languages would have been much easier for everyone if it had been Spanish, not English!)
(Shasta we now know the Mice were simply referred to as Les Motards in French just as they were mostly The Bros in English.)
The thread will remain stickied until Criterion feels that they've gotten all help they need/want.
So help still please "Martian Freedom Fighters" as dubbed in series 1 in all local languages anyone!!
Well, never quite heard what was the real name, but I guess it was "Marssin Vapaustaistelijat" tai " Marssin Vastarinta joukot".
Rimfire: Miihikaali
Actually it's Miihkali.
So help still please "Martian Freedom Fighters" as dubbed in series 1 in all local languages anyone!!
Good guess, Ana. :P Yeah, they called themselves "Vapaustaistelijat" in Finnish.
Yeah, they called themselves "Vapaustaistelijat" in Finnish.
So, what was so wrong about that?
About Karbunkle - Nuikki ( Please, keep that. ) It doesn't need to mean a thing but it is good and creepy for him.
Charleyne "Charley" Davidson - Sarianne ( or Sari-Anne) "Santtu" Davidson
Jack McCyber - Jaska McCyber
Fourby - Roope
So, what was so wrong about that?
So you failed to notice that Ana didn't actually know for sure but was only guessing what they were called in Finnish? I just confirmed it was Vapaustaistelijat.
here is germany.
Biker Mice from Mars
Throttle : Rico
Modo: Modo
Vinnie Van Wham : Vinnie
Rimfire: Rimfire
Charley : Charley
Lawrence Limburger : Lawrence Limburger
Greasepit : Greasepit
Dr. Karbunkel : Dr.Karbunkel
Carbine : Carbine
Stoker : Stoker
Harley :Harley
Mace : Mace
So you failed to notice that Ana didn't actually know for sure but was only guessing what they were called in Finnish? I just confirmed it was Vapaustaistelijat.
My bad. :blackeye:
I'm not onehundred procent shore about the spelling. I went by ear.
Swedish
Throttle – Throttel
Modo – Modo
Vinnie – Vinny
Charley- Charley
Lavrence Limburger – Lavrence Limburger
Greaspit – Smörjan
Karbunkle – Karbunkle
Fred the mutant - Fredrik
Limburger’s Goons – Fånar
Evil Eye Weevil - Ville Virvel
Norwegian
Throttle – Potter
Modo – Modo
Vinnie – Vinni
Charley- Konnie
Lavrence Limburger – Lavrence Limburger
Greaspit – Fet-Leif
Karbunkle – Hjärnisen or Hjärnison
Danish
Throttle – Speader
Modo – Modo
Vinnie – Vinni
Charley – Charley
Lavrence Limburger - Lavrence Limburger
Greaspit – Greaspits
Karbunkle - Karbunkle
Thanks to all for your invaluable help.
We have everything we need now for 2006. I've no doubt we'll be back with more questions later as we start dubbing for those countries scheduling in 2007.
Will there be also dubs into German?
Almost certainly in 2007 - we are meeting with the probable German broadcaster in the first week of October.
Ahh, excellent! ^^
I wonder if they will change Throttle's name again.
In the old show had they re-named him with Rico.
And I can imagine why. The name Throttle sounds similiar to "Trottel" which means idiot or moron. Not quite fitting for the chef-mouse, right? ^^;

Finnish:
Modo: Moto
Throttle: Turbo
Vinnie/Vincent: Vinski/Vinsentti
Lawrence Limburger: Lalli Leipäjuusto
Greasepit: Rasvanahka
Dr.Karbunkle: Professori Nuikki (but PLEASE, call him either Kirppu or by his english name, since Nuikki doesn't mean anything)
Carbine: Minni
Rimfire: Miihikaali
Stoker: Rontti
Harley: Anni
Mace: Masi
The new guys name sugestion:
Hairball: Karvapallo
Rump: Kyttyräinen
Cataclysm: Kattinaattori